close

  A Little Princess

                            
 

A Little Princess is a 1905 children's novel by Frances Hodgson Burnett. It is a revised and expanded version of Burnett's 1888 serialized novel entitled Sara Crewe: or, What Happened at Miss Minchin's Boarding School, which was published in St. Nicholas Magazine. According to Burnett, she had been composing a play based on the story when she found out a lot of characters she had missed. The publisher asked her to publish a new, revised story of the novella, producing the novel.[1]

Based on a 2007 online poll, the National Education Association named the book one of its "Teachers' Top 100 Books for Children."[2] It was one of the "Top 100 Chapter Books" of all time in a 2012 poll by School Library Journal.


  A Little Princess (1995) - IMDb


 

  " The Chimney Sweeper"    by William Blake

 




 當我非常小的時候母親就去世了,

When my mother died I was very young,
而當父親把我賣掉時我也只能喊叫。
And my father sold me while yet my tongue,
在喊叫中不斷地哭泣哭泣哭泣,
Could scarcely cry weep weep weep weep,
就這樣我幫人清掃煙囪並睡在煤灰裡。
So your chimneys I sweep & in soot I sleep.

來了個名叫湯姆•達客的小男孩,他低聲哭叫
Theres little Tom Dacre, who cried when his head
他那柔軟如羊毛似的捲髮被剪掉了
That curled like a lambs back was shav'd, so I said.
我說:嗨!湯姆,不要在乎頭髮嘛!你的頭髮沒了,
Hush Tom never mind it, for when your head's bare,
就知道煤灰不再會弄髒你的白(金)髮
You know that the soot cannot spoil your white hair

他安靜了下來,而且就在那一夜
And so he was quiet. & that very night.
當湯姆沉睡時,他看到這樣的一幅圖像
As Tom was a sleeping he had such a sight
千百個掃煙囪的小孩,有狄克、喬伊、涅德與傑克
That thousands of sweepers Dick, Joe, Ned, & Jack
都被深鎖在一個個漆黑的棺木盒。
Were all of them lock'd up in coffins of black,

突然來了一位天使,帶著一把明亮的鑰匙
And by came an Angel who had a bright key
打開了棺木盒,讓所有的小孩全然自由
And he open'd the coffins & set them all free.
置身在翠綠的草原上盡情歡笑盡情雀躍
Then down a green plain leaping laughing they run
他們在溪流中沐浴著,在陽光下閃耀著
And wash in a river and shine in the Sun.

他們把工具袋拋在一旁,裸露身體,全身白淨
Then naked & white, all their bags left behind.
他們在雲間跳躍,在風中嬉鬧
They rise upon clouds, and sport in the wind.
天使告訴湯姆,如果他是一個乖小孩
And the Angel told Tom, if he'd be a good boy,
上帝會是他的父親,並且歡樂永不缺
He'd have God for his father & never want joy.

湯姆醒來,大夥也在黑暗中起床
And so Tom awoke and we rose in the dark
背上工具袋,帶著掃把一起去工作
And got with our bags & our brushes to work.
儘管清晨時刻寒意刺骨,湯姆卻快樂又溫暖
Tho' the morning was cold, Tom was happy & warm
只要完成工作,他們就不再懼怕傷害
So if all do their duty, they need not fear harm.


  Bronte Family 

    The Brontës (pron.: /ˈbrɒntiz/)[1][2] were a nineteenth-century literary family associated with the village of Haworth in the West Riding of Yorkshire, England. The sisters, Charlotte (born 21 April 1816, in Thornton near Bradford), Emily(born 30 July 1818 in Thornton), and Anne (born 17 January 1820 in Thornton), are well known as poets and novelists. They originally published their poems and novels under masculine pseudonyms, following the custom of the times practised by female writers. Their stories immediately attracted attention, although not always the best, for their passion and originality. Charlotte's Jane Eyre was the first to know success, while Emily's Wuthering Heights, Anne's The Tenant of Wildfell Hall and other works were later to be accepted as masterpieces of literature.



   Sherlock Holmes 

    "When you have eliminated the impossible, whatever remains, however improbable, must be truth."

        >>>wiki
        >>>IMDB
 



 
  Where is Wally?

    

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 j09083 的頭像
    j09083

    j09083的部落格

    j09083 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()